В действительности, никакого конкурса нет. Конечно,вы можете попрактиковаться в английском, разбирая то, что написал на записке, укрепленной на холодильнике Крейг Саседа Крейг Саседа Крейг Саседа в городе Плейнфилд, штат Индиана. Но агентство НОН разместит перевод ниже, если что.
Перевод: «Пожалуйста, будьте уважительны к своим коллегам и не ешьте продуктов других работников и не пейте напитков, которые вам не принадлежат.
Этот холодильник – для сотрудников, а значит именно вы ответственны за содержание его в чистоте! Я надеюсь, что ваши домашние холодильники не выглядят так, как этот!»
(приписка от руки несколько неразборчива, но, скорее всего)
«Продукты любят чистоту!
CS».
Интересно, что Крейг пишет в своем Линкедине: «My specialty is people skills. I am able to create a positive and happy work environment while getting more productivity out of the associates.»
Вот, кстати и повод для конкурса переводчиков – что Крейг написал про себя 🙂 И, для полного счастья, ещё одно произведение, созданное менеджером магазина TJ Maxx/
Именно поэтому он говорит о себе: «Responsible for hiring and training merchandise associates. Currently operating the store that is responsible for the training and development of new assistant store managers.»
The manager misspelled the words «refrigerator» and «ridiculous». Also, he missed an apostrophie in «don’t».