Поездка на «Матизе» – это почти стопроцентная гарантия услышать от водителя поучительную историю, небольшой рассказ или изустное эссе. Такой ежедневный цикл «Матизных» историй.
Месяц: Апрель 2011
0180. Утка по-пекински
Сюй Циньхуа оказалась славным человеком. Когда мы, наконец, нашли ее в пятницу на международном семинаре, то смущаясь признались, что вообще-то искали мужчину-китайца по имени Сюй Циньхуа. В ответ эксперт Института международных отношений Китайского народного университета только рассмеялась, сказав, что ее имя и китайцев вводит в заблуждение. Читать далее 0180. Утка по-пекински
0179. Трамвай на Самарканд Дарбаза. Пред финишем

Мы вчера прошли от Актепе до Чорсу пешком и сфотографировали как идут работы. Следующая фотосессия — из окошка трамвая. Фотографий свыше полуста, поэтому сейчас о главном. Стыковка, которую мы ждали, произошла.

Мост через канал Актепа вот-вот будет готов. Сваи забиты, бетонные конструкции на них укреплены, шпалы положены. Сегодня уже рельсы ложатся. Подробный фотоотчет – дальше.
Читать далее 0179. Трамвай на Самарканд Дарбаза. Пред финишем
0178. Матизная история 18. «Победа»
Поездка на «Матизе» – это почти стопроцентная гарантия услышать от водителя поучительную историю, небольшой рассказ или изустное эссе. Такой ежедневный цикл «Матизных» историй. Правда, пост этот я начал писать аж 5 октября 2010 года, а фотографию для поста сделал ещё раньше. Зато пост оброс деталями, фотками и фактами.
0177. Япония. Сопричастность
0176. Денежные переводы. Новые поступления

Продолжаем собирать купюры, на которых есть пометки, списки того, что нужно купить на базаре, поздравления с днем рождения и признания в любви. Итак, очередная порция «денежных переводов»* – перевод записей с узбекского на русский. Спасибо Елене, Алине, Акмалю, Наталье, Ильясу и Татьяне за вклад. Идём от мелких купюр – к крупным. Самая «вкусная купюра» будет размещена в самом низу.