0088. Сплошной цирк

circus
Цирк. Жизнь. Театр. "Весь мир — театр. В нем женщины, мужчины — все актеры. У них свои есть выходы, уходы, И каждый не одну играет роль". *

Блог обещал публиковать материалы, присланные в «Агентство НОН» и другими авторами. Предлагаем Вашему вниманию эссе автора из США, которая пишет под псевдонимом «Гарейка».

Позор на мою голову! Я только что потерпела сокрушительное поражение!
Жалуюсь, пока горячо. Вот такая сцена. (Все действие происходит на английском языке).

Эндрю, (сын) работает с циркулем, делает домашнее задание по геометрии. Я, вся из себя такая ученая, делаю ему умное замечание:
– Неправильно ты держишь…, – и тут поняла, что не знаю, как звучит по-английски слово «циркуль». Заменила словом «это». – Неправильно ты это держишь.
Эндрю тут же сориентировался и смотрит на меня невинно:
– Что – «это» – я неправильно держу?
Ох, весь в меня! Нутром чует, когда пришла его пора посмеяться над теми силами, что гнетут его вольный дух. Я продолжаю:
– Ну… вот это, – пальцем в циркуль. – Как это будет по-английски?

compasso
Циркуль (от лат. circulus — круг, окружность) инструмент для рисования окружностей и дуг окружностей,

Эндрю (расстроенный тем, что не удалось похихикать над мамой, признавшейся в своем несовершенстве):
– Это «compass».
Я (восторженно от предвкушения высмеять того, кто только что был готов к этому же по отношению ко мне):
– Это – компас?!
Эндрю (настороженно):
– Да…
Я (подбоченясь, смотрю искоса – где там Задорнов, чтоб прокомментировать эту позу):
– Ага… Ага… Компас… Умник ты мой. Ты чё? Компаса не видел? Компас – это инструмент для нахождения сторон света. Север. Юг. Слышал про такое?

compass
Компас – устройство, облегчающее ориентирование на местности

Эндрю (задумчиво):
– Ну… да… там – компас. И здесь – компас.
Я (расстроенно):
– Эндрю, мальчик, «compass» и «tsirkul», – употребляю в русском варианте слово циркуль, – раз-ны-е инструменты! В 14-то лет пора бы это уже знать!  Два разных инструмента для разных функций предназначенные! Ты не можешь найти стороны света вот этим! (Трясу циркулем перед носом у ребенка).
Эндрю торкается со своим желанием объяснить мне, что о том: чем и что измеряют, он знает не хуже меня. Я, в ответ, только как можно ироничнее киваю головой.
Короткая перебранка.

Обращаемся к третейскому судье – к Википедии.
В русском варианте – победа за мной.
Циркуль – это циркуль, а компас – это компас
В английском варианте – я посрамлена!
И компас, и циркуль по-английски – это «compass»!
Правда, полное название циркуля – «pair of compasses» (пара компасов).
Но никто так этот инструмент в быту не называет. Специально потом проводила опрос среди знакомых. Мы ж не говорим: «пара ножниц», или «пара джинсов». Вот и американцы не говорят «пара компасов».
Парадокс! Циркуль – это ж от слова круг, «circulus». Цирк. Циркуляр. Циркулярное письмо. Циркулярная пила. Циркулярное движение. Циркулярный душ. Государственное училище циркового и эстрадного искусства им. М. Н. Румянцева (Карандаша).

Но английский язык пренебрег этим обобщающим определением всего, что циркулирует в кругу однокоренных слов со словом «circulus», и циркуль обозвал компасом. Один компас – это пока ещё компас. А вот пара компасов – уже циркуль.
Сплошной цирк, да и только!
Надо подготовиться к тесту по геометрии за 8 класс.

geometry
Геометрия – раздел математики, изучающий пространственные структуры, отношения и их обобщения.

Как там по-английски называется эта геометрическая штука с ручками по бокам?

Гарейка,
США

* Вильям Шекспир. Монолог Жака из комедии «Как вам это понравится»

P.S. Пишите вы тоже. Всё что будет: а. Весело. b. Познавательно. c. Информативно и при этом не воспримется как пропаганда насилия, порнографии и не послужит призывом к свержению правительства Демократической Республики Конго – будет размещено на блоге.

© При использовании текстов ссылайтесь на сайт: http://nasimov.uz, пожалуйста. Тем более, что разрешается любое некоммерческое использование: копирование постов в свои блоги и на сайты, цитирование текстов.

0088. Сплошной цирк: 1 комментарий

  1. Сама себя прокомментирую 🙂
    Вчера я опять вляпалась в историю: предлагаю своему сыну Эндрю использовать для проекта голубой лист бумаги. Лист бумаги – это «sheet». Надо произносить «щи-и-ит». Стоит произнести чуть короче звук «и» – получается «щит». Да, я опять произнесла недостаточно длинное «и».
    Именно это и ввело Эндрю в состояние конвульсивного хихиканья.
    Потому что «щит» (shit) – это вульгарное форма слова «эксременты».
    Он, англоязычный, услышал, что я ему предлагаю в качестве фона голубое г…вно… Он мне сквозь слезы: «Мама… хи-хи-хи… дак где же я… хи-хи-хи… достану такого цвета? хи-хи-хи»
    Смейтесь-смейтесь… Я давно на себе испытала законы действия смешного: когда не ты, а кто-то другой падает в лужу, говорит не то и не так. В лужах я пока не была замечена. А вот повод для смеха даю многим и прежде всего своему сыну 🙂

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *