0078. «По-андижански»

Озодбек поёт песню «Андижончасига». Кадр ролика с YouTube

21:30 в конце октября это уже темно. Даже на освещенной улице с чудесным названием Байналмилал*, которая бежит от Бешагача к Актепе вдоль набережной Анхора. Если вы помните, мы решили посрамить к Новому году напольные весы и вечерами иду с работы домой пешком. Идем значит с женой по тротуару, а впереди, перегородив половину проезжей части, стоят в раскоряку несколько машин.
– Авария, что ли? – говорит жена.
– Если авария, то какого черта там музыка гремит? – отвечаю.
Подходим ближе. Уже видно, что там толпа мужиков. Скажу вам, толпа мужиков ночью на пустынной дороге это может быть и чревато.
Ещё ближе. Стоит старый «жигуленок» с потушенными огнями и раскрытыми правыми дверями, впереди него «Тико» с включенной аварийкой, а музыка гремит из впереди стоящей «Нексии». Это песня Озодбека Назарбекова «Андижончасига».
Между «Тико» и «Нексией» пляшет толпа молодых людей.

«Suvlar sepib qo’llatib qoyib
Rayhon isin taratib qoyib
Bedanani sairatib qo’yib
Yairashadi Anjansiga
Yairashadi Anjansiga»**

Опаска сменяется некоторым недоумением. Во-первых, удивительно, как такая уйма народу высыпала из трех машин. Им автобус был бы как раз впору. И потом все же несколько странное место для огненных плясок. Хотя, надо признать, что под «Анжансига» пляшется крепко так, по-мужски.
Но тут мы увидели лица ребят. Не берусь утверждать, что они были кристально трезвы. Но пьяными не были точно. Это были чертовски веселые, улыбающиеся парни. Смотрю, жена уже улыбается, глядя на них.

«Devziradan qo’ling o’lgirsin
Oshlashadi Anjansiga
Oshlashadi Anjansiga.
Anjanliklarni fe’li shunaka
Mehmon namoz eli shunaka
Afrikani Pariji xam
Osnalaidi i Anjansiga
Osnalaidi i Anjansiga»***.

Как сам не удержался от пляса, не знаю. Жена оттащила за рукав джинсовой куртки, понимаешь. Мы пошли дальше, настроение за пару минут сменилось от настороженности и недоумения до веселого изумления, а сзади нас уже зазвучала турецкая танцевальная мелодия. Не знаю её названия, но уверен – каждому эта забойная мелодия знакома.

Там уже дело по-турецки пошло, не только «анжансига».

* Интернационал

** Щедро прохладный двор полив,
Аромат базилика в воздухе разлив,
Под перепелкин мотив,
Веселятся по-андижански
Веселятся по-андижански (перевод мой)

*** Плов из риса «девзира» я
Ем ни на что не взирая,
По-андижански
По-андижански
Андижанский характер прост,
Каждый ценен ему гость
Африканец иль парижанский:
Дружим мы по-андижански

Дружим мы по-андижански (перевод мой)

© При использовании текстов ссылайтесь на сайт: http://nasimov.uz, пожалуйста. Тем более, что разрешается любое некоммерческое использование: копирование постов в свои блоги и на сайты, цитирование текстов.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *